Atlantic Monthly, Vol. 3, Issue 15, January, 1859, page 229 by Various
<< Return to Title Details & Download230
, and Professor Craik suggests that they were stricken out in consequence of Jonson's criticism. This is very probable; but we suspect that the pen that blotted them was in the hand of Master Heminge or his colleague. The moral confusion in the idea was surely admirably characteristic of the general who had just accomplished a successful _coup d'état_, the condemnation of which he would fancy that he read in the face of every honest man he met, and which he would therefore be forever indirectly palliating.]
[Footnote 5: Scott, in Ivanhoe.]
[Footnote 6: We use the word Latin here to express words derived either mediately or immediately from that language.]
[Footnote 7: The prose of Chaucer (1390) and of Sir Thomas Malory (translating from the French, 1470) is less Latinized than that of Bacon. Browne, Taylor, or Milton. The glossary to Spenser's _Shepherd's Calendar_ (1579) explains words of Teutonic and Romanic root in about equal proportions. The parallel but independent development of Scotch is not to be forgotten.]
[Footnote 8: We believe that for the last two centuries the Latin radicals of English have been more familiar and homelike to those who use them than the Teutonic. Even so accomplished a person as Professor Craik, in his _English of Shakspeare_, derives _head_, through the German _haupt_, from the Latin _caput_! We trust that its genealogy is nobler, and that it is of kin with _coelum tueri_, rather than with the Greek [Greek: kephalae], if Suidas be right in tracing the origin of that to a word meaning vacuity. Mr. Craik suggests, also, that quick and wicked may be etymologically identical, because he fancies a relationship between busy and the German _böse_, though wicked is evidently the participial form of A.S. _wacan_, (German _weichen_,) _to bend, to yield_, meaning _one who has given way to temptation_, while quick seems as clearly related to _wegan_, meaning _to move_, a d