The object of a translator should ever be to hold the mirror up to his author. That being so, his chief duty is to represent so far as practicable the manner in which his author's ideas have been expressed, retaining if possible at the sacrifice of idiom and taste all the peculiarities of his author's imagery and of language as well.
See it as donating a moment of your social media time, every little thing helps us improve and stay online.
VOLUME ONE in the WOOD COW CHRONICLES series. <... Read more
Fans of paranormal and urban fantasy will enjoy... Read more
2013 SFR GALAXY AWARD WINNER
"Heroism and... Read more
There are six secret clans across the world–Afr... Read more
Set in the late Georgian era, Elizabeth Bailey’... Read more
"Tim Hurtletuta has forgotten something. He can... Read more
12th century England: Two men vie for the thron... Read more
Dr. Gabe Allen has a rule about dating colleagues... Read more
Bethany Thorne has secrets and she’s told a few... Read more