Translated by Mrs Humphrey Ward.
oral, as Amiel. In your pathetic description of the volonté qui voudrait vouloir, mais impuissante à se fournir à elle-même des motifs--of the repugnance for all action--the soul petrified by the sentiment of the infinite, in all this I recognize myself. Celui qui a déchiffré le secret de la vie finie, qui en a lu le mot, est sorti du monde des vivants, il est mort de fait. I can feel forcibly the truth of this, as it applies to myself!
"It is not, however, with the view of thrusting my egotism upon you that I have ventured upon addressing you. As I cannot suppose that so peculiar a psychological revelation will enjoy a wide popularity, I think it a duty to the editor to assure him that there are persons in the world whose souls respond, in the depths of their inmost nature, to the cry of anguish which makes itself heard in the pages of these remarkable confessions."
So much for the place which the Journal--the fruit of so many years of