Translated by Ellen Marriage, Clara Bell
plain the incidents of the little imbroglio which is the subject of this study, and the picture, softened as it is, of the tone then dominant in Paris drawing-rooms.
"Turn your eyes a little towards the pedestal supporting that candelabrum--do you see a young lady with her hair drawn back a la Chinoise!--There, in the corner to the left; she has bluebells in the knot of chestnut curls which fall in clusters on her head. Do not you see her? She is so pale you might fancy she was ill, delicate-looking, and very small; there--now she is turning her head this way; her almond-shaped blue eyes, so delightfully soft, look as if they were made expressly for tears. Look, look! She is bending forward to see Madame de Vaudremont below the crowd of heads in constant motion; the high head-dresses prevent her having a clear view."
"I see her now, my dear fellow. You had only to say that she had the whitest skin of all the women here; I should have known whom you meant. I had noticed her before; she has the loveliest