Si Tandang Basio Macunat

Published: 1885
Language: Tagalog
Wordcount: 25,483 / 88 pg
LoC Category: BL
Downloads: 962
Added to site: 2005.06.05
mnybks.net#: 10437
Genre: Religion
Advertisement
Excerpt

ataong cami ni inda ay nag-iisa sa bahay, ay binucsan co ang aquing loob cay nanay, at nag-uica aco sa caniya nang ganon:

Nanay, mayroon, pó acong ibubulong sa inyo; datapoua,t, houag, pó, cayong magalit sa aquin, cung sacali,t, mali ang aquing sasabihin.

Baliu na baliu ca, ang uica sa aquin ni ina. Baquit, aniya, baquit aco,i, magagalit sa iyo, maguing ano ang ibubulong mo sa aquin? Di baga sinabi co,t, ipinagbilin sa iyo, na houag mong ilihim sa aquin ang ano-anomang mangyayari sa iyo, ó nararamdaman mo caya, nang cata,i, gamutin, cung cailangan mo ang gamot; nang cata,i, aliuin cung cailangan mo ang aliu; nang cata,i, hatulan, cung cailangan mo ang matouid na hatol; at nang cata baga,i, _paloi,t,_ parusahan, cung cailangan mo ang palo at parusa? Caya, magsabi ca na, at houag cang matacot, at hindi aco magagalit. ¡_Segurong-seguro_, ang dagdag na uica ni nanay _segurong-seguro_ icao,i, may novia, cung caya,i, palico-lico ang iyong salita! Ay ano, di baga totoo?

Baga man, pó, nahiy

Reviews

Add a review for this title.
Average Rating of 5 from 3 reviews: *****
2006.03.06
Richard Rollings
*****

Tandang Basio Macunat was mentioned in the novel written by Jose
Rizal--Noli Me Tangere. An excerpt of Charles Derbyshire's translation
on chapter 9 goes:

"When she learned that Basilio had gone to Manila to get his savings
and ransom Juli from her servitude, the good woman believed that the
girl was forever lost and that the devil had presented himself in the
guise of the student. Dreadful as it all was, how true was that little
book the curate had given her! Youths who go to Manila to study are
ruined and then ruin the others. Thinking to rescue Juli, she made her
read and re-read the book called TANDANG BASIO MACUNAT, charging her
always to go and see the curate in the convento, as did the heroine,
who is so praised by the author, a friar."

Find out why Tandang Basio Macunat ignited sharp rebattles from
Filipino journalists at that time. This is an interesting read!

2006.02.11
Don Pepot
*****

Mula sa libro ni Poblete Pascual 1909:

Sinasabi sa librong iyong "Tanda Baciong Macunat", na ang tagalog daw "na inihihiwalay ó pinahihiwalay caya sa
calabaw ay naguiguing palamarang tao sa Dios at sa Harì": Ang pag-alimurang ito'y sinagot co sa aking "awit" n~g:

¿Anong sinasabi sa gayong pag-iríng
cungdî hayop camíng parang calabaw rin?
¡pagmurang cung tunay na pag-uurîin,
dusta'y bumábalic sa imbíng may turing!!

Ihalimbáwà n~g di ca rito anác
at icaw'y tumubò sa cabilang dagat,
hindî rin n~ga wastong dustáing marahás
ang lubhang payapang taga Filipinas.

¿Saan kinucuha iyang kinacain,
itinatabà mo't ikinagagalíng,
iguiniguinhawa't nagbibigay alíw
cung dî sa masamang ìyong iníiring?"

2005.07.17
Tamiko
*****

Written by a Spanish friar in 1885, this controversial story is believed to be a racist lampoon of the Filipinos during the Spanish occupation. The story follows a prominent townsman who sends his son to Manila to get a better education despite the warnings of his daughter and the local parish priest. The family soon finds out that city education damages a child's morality and eventually leads to the downfall of the family fortune.


Cover image for

Download


show mobile phone QR code

Donate a small amount via Paypal below or read about some other ways that you can support ManyBooks.