Translated by Arthur Machen
nt about the town. Chiozza is a peninsula, a sea-port belonging to Venice, with a population of ten thousand inhabitants, seamen, fishermen, merchants, lawyers, and government clerks.
I entered a coffee-room, and I had scarcely taken a seat when a young doctor-at-law, with whom I had studied in Padua, came up to me, and introduced me to a druggist whose shop was near by, saying that his house was the rendezvous of all the literary men of the place. A few minutes afterwards, a tall Jacobin friar, blind of one eye, called Corsini, whom I had known in Venice, came in and paid me many compliments. He told me that I had arrived just in time to go to a picnic got up by the Macaronic academicians for the next day, after a sitting of the academy in which every member was to recite something of his composition. He invited me to join them, and to gratify the meeting with the delivery of one of my productions. I accepted the invitation, and, after the reading of ten stanzas which I had written for the occasion,
Vol 2 is very slightly less gripping than Vol 1, starting off as it does on a very ecclesiastic 'road trip' to Rome, Naples and back again. I'm not sure I fully appreciated the whole circumstances or seriousness surrounding Casanova's need to depart for Constantinople, but the escapades regarding Lucrezia, the mercury, the monk, the Greek girl, the Marchioness, Bellino, his first horse ride, all told in Casanova's very agreeable style throughout held my interest enough to make me want to read Vol 3. Enjoyable.