Translated by Arvid Paulson and Clayton Edwards.
In his younger days he was a great sportsman and used to get up before the sun to follow his favorite pursuits of hunting and hawking, but as he grew older he spent almost all his time in reading books on chivalry and knighthood with which his library was stocked; and at last he grew so fond of these books that he forgot to follow the hounds or even to look after his property, but spent all his time in his library, mulling over the famous deeds and love affairs of knights who conquered dragons and vanquished wicked enchanters.
At the time when Quesada lived, Spain was saturated with this sort of literature, and everybody wasted much time in reading books which had no merit or value of any kind and which were full of the most ridiculous and impossible adventures. On the whole they were the most utter rubbish that it was possible to print. They told about impossible deeds in the most impossible language, and were filled with ambitious sentences that meant nothing under the sun. Señor Quesa