[ta lái liao] t'a lai lo = "he come finish," = "he has come."
This may be turned into the definite past tense by inserting some indication of time; e.g.
[ta zao shàng lái liao] = "he came this morning."
Here we see that the same words may be indefinite or definite according to circumstances.
It is perhaps more startling to find that the same words may be both active and passive.
Thus, [diu] tiu is the root-idea of "loss," "to lose," and [liao] puts it into the past tense.
Now [wo diu liao] means, and can only mean, "I have lost"--something understood, or to be expressed. Strike out [wo] and substitute [shiu] "a book." No Chinaman would think that the new sentence meant "The book has lost"--something understood, or to be expressed, as for instance its cover; but he would grasp at once the real sense, "The book is or has been lost."
In the case of such, a phrase as "The book has lost" its cover, quite
If push came to shove would you sell your used... Read more
Murder, romance, secrets and hidden pasts. Dece... Read more
Seeing the future comes at a price. What price... Read more
See it as donating a moment of your social media time, every little thing helps us improve and stay online.
The list of books below is based on the weekly downloads by our users regardless of eReader device or file format.
See more popular titles from this genre.