Second Shetland Truck System Report
Second Shetland Truck System Report
Book Excerpt
al errors have been removed, but otherwise the text is untouched. However, the spelling of place names and personal names has altered a bit over the years, and the items below cover most of the obvious problems, as well as some misapprehensions and errors.
Blanch- now Blance.
ca'in/caain whales- alternative spellings of the same word - for Pilot Whale, usually.
Clunas- now usually Cluness.
Colafirth- now Collafirth.
Coningsburgh- now Cunningsburgh.
Cumlywick- now Cumlewick.
Cunningster- now Cunnister.
Dalzell- alternatively Dalziel, Dalyell, Deyell, and even Yell.
Dunrosness- now Dunrossness.
Edmonston/Edmonstone- now Edmondston.
Eskerness- probably Eshaness.
Exter, Janet- a misapprehension - actual name unknown but possibly Janet Inkster.
Fetler- now Fetlar.
Fiedeland- now Fethaland.
Flaus/Flawes/Flaws- alternative spellings of the same name now usually Flaws.
Garrioch/Garriock/Garrick- can be alte
FREE EBOOKS AND DEALS
(view all)Popular books in Non-fiction, History
Readers reviews
0.0
LoginSign up
Be the first to review this book