Translated by Charles Cotton, Edited by William Carew Hazlitt.
Whoever saw old age that did not applaud the past and condemn the present time, laying the fault of his misery and discontent upon the world and the manners of men?
"Jamque caput quassans, grandis suspirat arator. Et cum tempora temporibus praesentia confert Praeteritis, laudat fortunas saepe parentis, Et crepat antiquum genus ut pietate repletum."
["Now the old ploughman, shaking his head, sighs, and compares present times with past, often praises his parents' happiness, and talks of the old race as full of piety."--Lucretius, ii. 1165.]
We will make all things go along with us; whence it follows that we consider our death as a very great thing, and that does not so easily pass, nor without the solemn consultation of the stars:
"Tot circa unum caput tumultuantes dens,"
["All the gods to agitation about one man." --Seneca, Suasor, i. 4.]
and so much the more think it as we more value o