Translated by Charles Cotton, Edited by William Carew Hazlitt.
men love and contemplate the very statues even in copper and marble. This remonstrance is very true; but it very little concerns me:
"Non recito cuiquam, nisi amicis, idque coactus; Non ubivis, coramve quibuslibet, in medio qui Scripta foro recitant, sunt multi, quique lavantes."
["I repeat my poems only to my friends, and when bound to do so; not before every one and everywhere; there are plenty of reciters in the open market-place and at the baths."--Horace, sat. i. 4, 73.]
I do not here form a statue to erect in the great square of a city, in a church, or any public place:
"Non equidem hoc studeo, bullatis ut mihi nugis, Pagina turgescat...... Secreti loquimur:"
["I study not to make my pages swell with empty trifles; you and I are talking in private."--Persius, Sat., v. 19.]
'tis for some corner of a library, or to entertain a neighbour, a kinsman, a friend, who has a mind to renew his acquaintance and fa
Cara Devon has always suffered curiosity and im... Read more
When the economic downturn ends Matty Cruz’s co... Read more
A telekinetic teenager. A telepathic child. A p... Read more
A century after an apocalyptic war reduces all... Read more
The list of books below is based on the weekly downloads by our users regardless of eReader device or file format.
See more popular titles from this genre.