Literally Translated into English Prose with Notes,By Henry Thomas Riley, B.A. Late Scholar Of Clare Hall, Cambridge.To Which Is Added A Metrical Translation Of Phædrus, By Christopher Smart, A.M.
bsp;take the first; the second you will yield to me because I am courageous; then, because I am the strongest, the third will fall to my lot; if anyone touches the fourth, woe betide him."
Thus did unscrupulousness seize upon the whole prey for itself.
[Footnote I.6: And a Sheep)--Ver. 3. Lessing also censures this Fable on the ground of the partnership being contrary to nature; neither the cow, the goat, nor the sheep feed on flesh.]
[Footnote I.7: I am the strongest)--Ver. 9. Some critics profess to see no difference between "sum fortis" in the eighth line, and "plus valeo" here; but the former expression appears to refer to his courage, and the latter to his strength. However, the second and third reasons are nothing but reiterations of the first one, under another form. Davidson remarks on this passage: "I am not certain that the Poet meant any distinction; nay, there is, perhaps, a propriety in supposing that he industriously makes the Lion plead twice
If push came to shove would you sell your used... Read more
Murder, romance, secrets and hidden pasts. Dece... Read more
Seeing the future comes at a price. What price... Read more
See it as donating a moment of your social media time, every little thing helps us improve and stay online.
The list of books below is based on the weekly downloads by our users regardless of eReader device or file format.
See more popular titles from this genre.