Based on the version published in 1596. The purpose of this edition is to make the language of the poem readily accessible. Interruptions to consult separatedictionaries and so on are eliminated, preserving as far as possible the flow of reading and accelerating one's apprehension of the poem.
are shown below that
line. In cases where a glossed word appears more than once in a
line, plus signs are used if necessary to highlight the
particular word being glossed. For example, in the line:
Till some end they find, +or+ in or out,
it is the first "or" which is glossed.
Editorial policy in the Glossary is as follows. Words which
appear in modern concise dictionaries and whose meanings are
unchanged are rarely glossed. The reader is expected to
understand words such as "quoth", "hither", and "aught" in their modern senses. Where an apparently modern form has a different contextual meaning, it is glossed; and where the modern sense is also to be understood, this is included in the definition.
Similar senses are grouped with commas; changes in sense are indicated by semicolons. For example:
sad > heavy, heavily laden; sad
The commoner obsolete forms have been silently converted: "thee" to "you", "dost" to "does", "mought" to "might", "whenas" to "wh