Translated into English Verse by Ralph T. H. Griffith, M.A.
When Nandi(455) stands beside his lord,
And King Himálaya's child.(456)
Canto XVII. Súrpanakhá.
The bathing and the prayer were o'er;
He turned him from the grassy shore,
And with his brother and his spouse
Sought his fair home beneath the boughs.
Sítá and Lakshman by his side,
On to his cot the hero hied,
And after rites at morning due
Within the leafy shade withdrew.
Then, honoured by the devotees,
As royal Ráma sat at ease,
With Sítá near him, o'er his head
A canopy of green boughs spread,
He shone as shines the Lord of Night
By Chitrá's(457) side, his dear delight.
It's really soothing to the devotees of Lord Rama to read in English word by word, well explained.
Hats-off to the author.
It's awesome. Author is not 'unknown'. Each and every person in india 'll say it's VALMIKI.