Translations of Shakuntala and Other Works
Of these seven works, four are poetry throughout; the three dramas, like all Sanskrit dramas, are written in prose, with a generous mingling of lyric and descriptive stanzas. The poetry, even in the epics, is stanzaic; no part of it can fairly be compared to English blank verse. Classical Sanskrit verse, so far as structure is concerned, has much in common with familiar Greek and Latin forms: it makes no systematic use of rhyme; it depends for its rhythm not upon accent, but upon quantity. The natural medium of translation into English seems to me to be the rhymed stanza; in the present work the rhymed stanza has been used, with a consistency perhaps too rigid, wherever the original is in verse.
Kalidasa's three dramas bear the names: _Malavika and Agnimitra, Urvashi_, and Shakuntala_. The two epics are _The Dynasty of Raghu and