Oedipus at Colonus
Oedipus The King
Translated by Francis Storr, 1912.
ives in travail; and withal
Armed with his blazing torch the God of Plague
Hath swooped upon our city emptying
The house of Cadmus, and the murky realm
Of Pluto is full fed with groans and tears.
Therefore, O King, here at thy hearth we sit,
I and these children; not as deeming thee
A new divinity, but the first of men;
First in the common accidents of life,
And first in visitations of the Gods.
Art thou not he who coming to the town
of Cadmus freed us from the tax we paid
To the fell songstress? Nor hadst thou received
Prompting from us or been by others schooled;
No, by a god inspired (so all men deem,
And testify) didst thou renew our life.
And now, O Oedipus, our peerless king,
All we thy votaries beseech thee, find
Some succor, whether by a voice from heaven
Whispered, or haply known by human wit.
Tried counselors, methinks, are aptest found 
To furnish for the future pregnant rede.
Upraise, O chief of men, u
I found myself feeling sorry for poor Oedipus. He fell right into his curse without even thinking. If only he had chose never to anyone again, and to stay from society...he would not have suffered as he did. Then his curse just kept running down to his children. Poor Antrigone suffers because of her brothers stupid argument.
I love the plays because they are easy to read and understand. I've loved these since high school.