Dialogues in French and English

Dialogues in French and English

By

0
(0 Reviews)
Dialogues in French and English by William Caxton

Published:

1483

Pages:

123

Downloads:

4,835

Share This

Dialogues in French and English

By

0
(0 Reviews)

Book Excerpt

at Avignon obviously cannot have been inserted by him. The names of English bishoprics, however, are most likely added by Caxton.

24^6. Bogars in the French column (rendered by lewd freris, i.e. lay brothers) appears to be a mistake for Begars, Beghards.

26^37. Spoylle the cuppe. Another proof that Caxton had forgotten his English. The Flemish is spoel den nap, 'rinse the cup'; the English spoil of course never had the sense 'to rinse.'

29^12. Byledyng is an attempt at literal interpretation of the French deduit, delight.

29^13. Serouge (serourge) is properly 'brother-in-law'; it is not clear whether Caxton's rendering cosen alyed is a mistranslation, or whether the French word was used at Bruges in the extended sense.

30^4-6. This reference to the truce between the English and the Scots is not, as might perhaps be thought, an insertion by Caxton. Michelant considers the truce in quest

FREE EBOOKS AND DEALS

(view all)
Art Blegen - Imagination and Friendship can Overcome any Obstacle
FEATURED AUTHOR - Art Blegen is the author of “The Adventures of Kris”, a series of early middle-grade chapter books for young readers from six to ten years old. Each child is important, and each family matters to Art. He is an advocate for educating children and their parents to ensure they have a healthy balance of positive examples in their lives. Wholesome stories and a healthy imagination can lay the foundation they will use for the rest of their lives. Whether playing with his grandchildren or coaching… Read more