In this volume I have given exclusively the views of Russian critics upon their literature, and hereby acknowledge my entire indebtedness to them.The limits of the work, and the lack of general knowledge on the subject, rendered it impossible for me to attempt any comparisons with foreign literatures.
f the Dniéster; but brides were always seized or purchased. This purchase of the bride is supposed to be represented in the game and choral song (khorovód), called "The Sowing of the Millet." The singers form two choirs, which face each other and exchange remarks. The song belongs to the vernal rites, hence the reference to Ládo, which is repeated after every line--Did-Ládo, meaning (in Lithuanian) Great Ládo:
First Chorus: We have sown, we have sown millet, Oï, Did-Ládo, we have sown! Second Chorus: But we will trample it, Oï, Did-Ládo, we will trample it. First Chorus: But wherewith will ye trample it? Second Chorus: Horses will we turn into it. First Chorus: But we will catch the horses. Second Chorus: Wherewith will ye catch them? First Chorus: With a silken rein. Second Chorus: But we will ransom the horses. First Chorus: Wherewith will ye ransom them? Second Chorus: We will give a hundred rubles. First Chorus: A thousand