Translated into English verse with a view of comparison between the Latin, French, and English poetry.
THE FOURTH BOOK OF VIRGIL'S ∆NEID, TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE.
While Dido, now with rising cares opprest,
Indulg'd the pain; the flame within her breast
In silence prey'd, and burn'd in every vein.
Fix'd in her heart, his voice, his form remain;
5 Still would her thought the Hero's fame retrace,
Her fancy feed upon his heav'nly race:
Care to her wearied frame gives no repose,
Her anxious night no balmy slumber knows;
And scarce the morn, in purple beams array'd,
10 Chas'd from the humid pole the ling'ring shade,
Her sister, fond companion of her thought,
Thus in the anguish of her soul she sought.
Dear Anna, tell me, why this broken rest?
What mean these boding thoughts? who is this guest,
15 This lovely stranger that adorns our court?
How great his mein! and what a godlike port!
It must be true, no idle v