Dialogues in French and English

Dialogues in French and English

By

0
(0 Reviews)
Dialogues in French and English by William Caxton

Published:

1483

Pages:

123

Downloads:

4,390

Share This

Dialogues in French and English

By

0
(0 Reviews)

Book Excerpt

at Avignon obviously cannot have been inserted by him. The names of English bishoprics, however, are most likely added by Caxton.

24^6. Bogars in the French column (rendered by lewd freris, i.e. lay brothers) appears to be a mistake for Begars, Beghards.

26^37. Spoylle the cuppe. Another proof that Caxton had forgotten his English. The Flemish is spoel den nap, 'rinse the cup'; the English spoil of course never had the sense 'to rinse.'

29^12. Byledyng is an attempt at literal interpretation of the French deduit, delight.

29^13. Serouge (serourge) is properly 'brother-in-law'; it is not clear whether Caxton's rendering cosen alyed is a mistranslation, or whether the French word was used at Bruges in the extended sense.

30^4-6. This reference to the truce between the English and the Scots is not, as might perhaps be thought, an insertion by Caxton. Michelant considers the truce in quest

Readers reviews

5
4
3
2
1
0.0
Average from 0 Reviews
0
Write Review
Be the first to review this book
Amy Crumpton - The Necessity of Self-Care
FEATURED AUTHOR - Amy Crumpton loves to help women take charge of their lives and lean into their strength and significance. She is a licensed counselor and certified coach, with a previous career in business. Crumpton loves books, red wine, words, silence, sand, saltwater, craft beer, coffee and CrossFit. As our Author of the Day, she tells us all about her book, Me First in The Mornings. Please give us a short introduction to what Me First In The Mornings is about. At its core, Me First in the Mornings is… Read more